兩件事

#1
我那篇翻譯日本WIKI丸藤正道的文章,還真的被人直接轉到中文WIKI上面去。
 
一個去年日檢三級都沒考過的人翻譯的文章,被轉貼到WIKI,還請各方對摔角有愛、喜歡丸藤正道、懂日文的朋友,幫忙修改及編輯那篇文章。

中文WIKI丸藤正道

最下方還有我新網誌的連結…


參考資料

  • 本條目內容主要由springgrass翻譯自日文維基百科 

” 

算是我從以前寫到現在,最大宗的一篇文章了。

#2
地球村的初級會不會太難…

本來要晚上去新店上一個台灣人的初級課,但是我禮拜五晚上實在不太想上課,想說就早上去萬芳的上好了,一來可以逼我早點起床,二來還能跟萬芳親切可愛(?)的櫃檯打個招呼。

想不到一進教室,就聽到他們在用超流暢的日文在聊天,媽的就跟看綜藝節目一樣,我坐在旁邊很努力的在聽他們在講什麼,結果大概只聽懂了30%左右而已…屁啦,會不會跟基礎課的程度差太多?這樣子真的只有初級的程度?

因為我是新來的,那日本老師先叫我自我介紹一下,我就講講講講講,然後問我日文學多久,我說大概八個月﹝其實應該是九個月不過沒差﹞,結果另外一個學生就說他已經學了三年…有沒有搞錯,學了三年還在初級?難怪中級一付就是日本人聊天室的感覺。

基礎之於初級,就像小學之於大學,不誇張,中級那些是已經出社會或博士班了。

看來該開始嚐試生吞無字幕動畫了。

雜誌的內容不難,但是上課他們講的話我是有聽沒有懂。

萬芳早上初級班的陣容:中年還算親切有趣的日本老師一枚,文藝青年一枚,疑似漫畫家的女性一枚,還算漂亮的人妻一枚(!?)

下禮拜嚐試新店的初級好了,看是不是都這麼困難…不過就算困難,還是要硬上比較好,因為又不是完全聽不懂,只是其他人的日文跟我比起來都是強的太過頭了。

今年目標是二級,會話能力就慢慢來吧,這時可以慶幸自己跟基礎課的老師蠻熟的,即使不用上初級課也有很多機會能夠繞日文。

基礎課有點太簡單,初級又太難,這一定是地球村的陰謀。

img182/9226/1205754469189je1.jpg
涼宮春日的性轉換是同人界的奇蹟

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: