壞球帶不出我所料的贏球了= =+

其實我一直以為是台灣的禮拜天凌晨才有王建民的比賽的
可是今天早上起來看到緯來體育台體育新聞的重播
發現竟然是今天的凌晨
我就趕快上網看結果
 
洋基12:4贏球,果然,勝投就是王建民,又拿下了一勝,已經達到14勝
 
因為要上班早上的重播沒有看,晚上要用電腦,我再打網誌的同時正在重播第二次,倒是有看了一下
 
王建民今天的狀況其實不太好,其實是比上一場對天使的時候還要糟糕才對
 
好壞球比例不佳,控球有問題,不過球速尾勁等等依然健在所以基本上還算是有壓制的效果
 
投六局丟三分拿下勝投,雖然不滿七局不算是優質先發,不過那又怎樣?還不是贏球了
 
所以上次我就說過啦,王建民一但吞下敗投,下一場都會討回來
 
今天以他的狀況其實差點不能幫我達成諾言,不過有什麼辦法呢,紅襪隊就是只能從王建民手上打下三分,而洋基偏偏就一口氣灌了12分….
 
 
另外來討論一下王建民拒絕台灣媒體採訪一事
 
我跟大部分的球迷意見一致….幹的好阿王建民,台灣的媒體全部跳化糞池吧
反正新聞有國外的翻譯文章,台灣的記者就算去採訪也都問些爛問題有問跟沒問一樣
一來展現了王建民的憤怒,二來也顯現出台灣的媒體無知到連自家人也不想被採訪
 
可是就是有個叫做裘必勝的人渣廢文發表家說王建民拒絕台灣媒體採訪跟垃圾一樣,今天又說是個混蛋
反正已經有成千上萬….不,光是牠發表的籃球文章就累積上萬仇家了,這次多了棒球的應該會破百萬
一個連籃球球評都當不好的傢伙跑來寫棒球的文章,還說王建民是垃圾跟混蛋,去他的blog嗆他他還嘴硬
把一群番薯藤的萬年淺水員都逼出來了,搞的番薯藤討論區全部都在討伐這個賤人
總之既然已經有那麼多反裘雞巴的戰友了,在此我只對此人渣做一句評論
 
幹 你 娘 。
 
 
下一場對上城島一朗之水手隊
我最想看的戲碼,喜歡的球員一起來火拼XD
=============國外的新聞翻譯==============
08-19] [08-18-06 vs 紅襪]賽後評論-Newsday+YesNetwork兩篇談小民文章

第一篇:Newsday的Yankee專區–對紅襪賽後評論

http://www.newsday.com/sports/ba … pybar194857661aug19,0,5220006.story?coll=ny-yankees-print

原文作者:BOB HERZOG/Newsday Staff Correspondent
原文出稿:August 19, 2006
譯  者:22110君
原文標題:Resourceful Wang finds a way to keep Red Sox at bay for six
中文標題:小民隨機應變,成功圍堵紅襪六局

[波士頓報導] 現在就把王建民的表現稱為「傑出巨投」,也許還太早了一點,不過如果我們在週五這天,把小民這位右投力抗紅襪隊的的演出,視為他的「非典型表現」,應該不會算是太匆促的結論。

小民,以他那超沉重的伸卡球,被美稱為滾地球大師,這次遇上紅襪隊,他的球卻全被送上天空去了,在高空的亂流之中,小民還是有辦法航行六局,然後穩穩地降落,奪下他的個人第14勝場。

小民在這一役中所造成的18個出局數中,只有6個出局是來自滾地球,而他被敲出的七支安打全都是超過一壘的長打,其中有六支是二壘打,另一支是來自曼尼Manny Ramirez的超級惱人全壘打。

「紅襪的打線中,有幾個打者讓小民投得很辛苦,不過他還是盡力維持局勢平穩,」托瑞爺這麼說:「顯然這次不是小民最好的表現,他常常在球數上落後太多,看起來小民是想要加倍謹慎,太謹慎的結果他就得付出一點代價,但他還是把傷害控制在最低的限度。」

在被曼尼敲出那記陽春炮之前,小民與曼尼的兩次對決就顯得超級謹慎,兩次都是在Mark Loretta 站上二壘的情況下遭遇曼尼,然後小民各自投出0好2壞和0好3壞的落後球數,接著就轉而投出故意壞球,將曼尼保送上壘。「看來小民不想讓曼尼沾到一點球皮,這點我不怪小民,」托瑞說,「你不會想說,才0好2壞球嘛,對方不過是曼尼嘛,跟他對決啊!雖然把曼尼保送掉我也不是很舒服,不過幸好保送的結果還OK啦。」

在第三局時,小民曾經碰到兩人出局,滿壘的危機,不過他讓Mike Lowell 打出一記的右野高飛球,遭接殺出局後,洋基逃過這一劫。在這場比賽中,Loretta 和 Eric Hinske各自都從小民手中拿下三支二壘安打。而小民的小命又在第六局差點不保,被 Alex Gonzalez擊出一支深遠平飛球,幸好強尼戴門飛撲接殺下這球。

面對飛球頻頻出現的狀況,捕手波薩達只是聳聳肩說:「我也想不透為什麼啊。」(完)

BOSTON – It’s probably too early in Chien-Ming Wang’s career to refer to any of his performances as "vintage." But it’s not too early to conclude that Friday’s effort by the second-year righthander against the Red Sox was atypical.

Wang, the master of the ground-ball out with his hard sinker, was taken airborne by Boston, but was still able to navigate six turbulent innings to land safely with his 14th victory.

Only six of the 18 outs Wang recorded were ground balls and all seven of the hits he allowed were for extra bases – six doubles and an opposite-field home run just inside the Pesky Pole by Manny Ramirez.

"He struggled with a couple of players in that lineup, but he just kept battling," Joe Torre said. "Obviously, it wasn’t his best stuff. He fell behind [in the count] a lot. He looked like he was trying to be extra careful early and paid the price a little bit. But he kept the damage to a minimum."

Wang was extra careful with Ramirez in the two at-bats before the slugger’s solo home run, falling behind 2-and-0 and 3-and-0 with Mark Loretta on second both times before issuing intentional walks. "It didn’t look like he wanted any part of Manny, not that I can blame him," Torre said. "You don’t want to say, ‘It’s 2-0, here it is Manny, hit it.’ I’m not comfortable doing it [walking Ramirez] but it turned out OK."

In the third, Wang escaped a bases-loaded, two-out jam by retiring Mike Lowell on a fly to right. Loretta and Eric Hinske each belted three doubles off Wang, who was rescued by Johnny Damon’s diving catch of Alex Gonzalez’s line drive in the sixth.

As for all the fly balls, catcher Jorge Posada shrugged and said, "I have no idea."

第二篇:Yesnetwork的部落格–Prinstriped Blog–紅襪賽後專文談小民部份

http://www.yesnetwork.com/news/a … id=36019&vkey=6

原文作者:Steven Goldman / Special to YESNetwork.com
原文出稿:Posted at 08/19/2006 8:04 p.m.
譯  者:22110君
原文標題:Time to say good night to the knight
中文標題:該向武士們說晚安了

(本篇部落格原文很長,這邊刪掉比賽報導部份,直接翻譯小民相關段落)

在昨晚寫部落格文時,我還在想,洋基是否把胖鬆調到雙重戰的第一役會比較好,這是因為考慮到洋基在面對Jason Johnson時,打擊較有可能大爆發,如果是碰到第二役的 Jon Lester就應該較無表現。我覺得洋基的戰術,應該是在第一役中衝衝衝,衝到10比7這種比數,然後接下來的夜戰,再把希望放在小民身上,由他來對抗Lester會比較有競爭力。

我們沒辦法預測一盤棋局會怎麼演化,不過這次,洋基在面對第一役的Jason Johnson時,還真是有依照我的預測成功達陣,為局勢添加了保險分,接下來祈禱只要胖鬆不要在晚上亂亂投就好。

這麼想來,紅襪的教頭Terry Francona 是沒做好事前功課,如果Jason Johnson對上胖鬆,會是一場沒什麼特別看頭的比賽,但如果讓小民對決Lester,那對波士頓的球迷來說就太對胃口啦,特別是小民最近在客場都投得不好,而Lester在主場卻投得很優。

在今天實際發生的賽事中,小民獲得一勝,而且還是個「優質先發」(投六局,失分在三分以下),不過這卻是一個不怎麼漂亮的勝投,小民在六局內被擊出七支安打,還包括四次保送,沒有出現雙殺,還有他太多顆球都漂高了–小民共造成10次飛球出局,卻只有6次滾地出局,這對小民來說真的是很罕見的表現。洋基充份利用紅襪的弱點,也就是他們的牛棚,將分數灌到懸殊的優勢,不過在牛棚上來之前,戰局可是緊繃得很–到第七局上時比數還是4:3,在這種比數之下,誰要勝出還很難說。

(譯按–可見這個部落格是較同情紅襪隊的,以上這一段雖然說得含蓄,他的意思主要是暗指~~小民雖贏但不是贏在實力….嗯嗯….看官請保持風度,我們能看看紅襪對小民的觀點也是好事啊,小民在這一場的表現也確實有進步空間)

Writing last night, I wondered if the Yankees should have chosen to start Sid Ponson in the first game of today’s doubleheader, figuring that they were more likely to put up big numbers against Jason Johnson than against Game 2 pitcher Jon Lester. The tactic would have been to try to win the game 10-7, then hope that Chien-Ming Wang would be more competitive with Lester in the nightcap.

We’ll never know how that gambit would have played out, but the Yankees did actually get the touchdown and a field goal against Johnson that I postulated, plus a safety. Now they’ll have to hope that Ponson doesn’t pitch batting practice tonight.

If you think about it, Terry Francona didn’t do his homework here either. A Johnson-Ponson matchup would have been anybody’s game, while Wang-Lester would have been slanted in Boston’s favor — Wang has pitched poorly on the road, and Lester has pitched well at home.

In the actual event, Wang came out with a win and a "quality start" (six innings, three runs or less) but it was ugly, with seven hits and four walks in six innings, no double plays, and too many pitches up — Wang had 10 flyouts and only six grounders, a real rarity for him. The Yankees were able to put the game out of reach by getting to the softer parts of Boston’s bullpen, but the game was tight until then — 4-3 going to the top of the seventh. It very easily could have gone the other way. (以後為第二戰賽況報導,恕刪)

 
==
作者: pttkuan (kuan) 看板: CMWang
標題: Re: [外電] Meet the AL’s premier sinkerballer
時間: Sat Aug 19 15:29:16 2006
譯者:water988

※ 引述《pttkuan (kuan)》之銘言:
: http://0rz.net/bf1K0
: 有OP嗎?有的話 我就自D了
: 爬文沒發現~~
: 其實要看王的報導
: 看看國外的也不錯
: 至少台灣媒體目前報導實在不行
: 專業知識差 又沒道德~~~

因為能力有限 我隨便亂翻一下喔
有需要的人就參考一下吧
不要噓太多勒,拜託….
———————————

當Wang踏上Fenway Park的投手丘時,
他就已經深入敵境了,這從他臉上淋漓的汗水可以看出。
準確來說,對任何投手而言,只要站在60呎又6吋外,
面對 David Ortiz, Manny Ramirez兩位打者,應該都是如此

但是,這基本上和Wang沒多大關係,
因為他們將Wang從一個尋常的投手,而且也沒有95mph的sinker
轉變成一個美聯的的頂級的滾地球投手,
也可以說他是一個在個性上十分木訥,或是穩定的投手
他看起來,總是十分輕鬆自得。

當音樂響起來時,這位來自台灣的投手,會告訴你,他已經可以適應文化的不同
"這首歌是Snoop Dogg",這在稍早他接受其它媒體採訪時曾經這樣說過。
他喜歡這些繞舌歌手的"good songs"

再看看這些特殊的資料,難怪洋基會深深的感到擁有Wang的滿足,
他有著很猛的投球特性,例如剛猛的sinker,強悍的four-seam fastball
但是,當他坐在球員休息室時卻又安靜的像個和尚一樣…

"他總是不會多說話" Joe Torre 這樣說著Wang。
"就像我們第一天認識他一樣,似乎沒什麼不同,但是我可以肯定的說,他很明顯的
再改變一些東西,但是我不知道怎麼去形容。我只能說,他總是哪麼沉穩。"

Wang只有26歲,但在2001和2003小聯盟的肩傷,卻讓他有了陳熟的個性。
Wang瞭解到珍貴的天賦,他那令人震驚的two-seamer,
讓他就算不是從美聯脫穎而出,也至少是從洋基的投手輪值圈裡脫穎而出。

Jorge Posada 斷然的說,Wang在這些Bombers’ pitchers中
有著最讓人著迷的投球內容。
就算他沒有像Mike Mussina 的 knuckle-curve
也沒有像 Randy Johnson 的 90-something fastball
更沒有像Mariano Rivera那傳奇的 cutter。

但是Wang可以擊敗那些打者,就算他們知道即將面對什麼。
當他的two-seamer丟出來時,會是那些試圖把球打高的右打者夢魘

"基本上嘗試把Wang的球打高的右打者,是辦不到的",Posada 這樣說
左打者,也許可以從另外一個方向試看看,但是右打者就是很困難
這真的是一種很厲害的投法。

Wang的two-seamer 秘密在於,當球投出來時,球的變化很晚,
而打者看起來,就像是一顆平凡無奇,不會有任何把戲且無行抗拒的直球。
在前55英尺,球看起來就像是four-seam fastball,夠直而且也沒變化
但當進壘時,球就會以很刁鑽的角度往下掉。
就像Kevin Brown全盛時期一樣。

緩慢且清楚的,聰明的打者不會硬著想把拉起來,來對抗Wang,
在Wang狀況好時,最聰明的方法,就是盡量利用滾地的一壘安打,來對付他就好。
Wang大概每一個飛球出局,就有3.36個滾地球出局,這是全聯盟最好的比例。

這也許可以解釋Wang為什麼可以毫不畏懼的,一個接著一個的應付每個打者
Posada估計,他的投球,大概有85%是sinker。
而在7月8號擊敗Devil Rays那一場比賽,
他幾乎丟掉其它武器,而用了100%的sinker。

而觀看這些數據後,如果你瞭解到他過去對這些球路並不熟悉,
你將會更感到印象深刻。
當他在大約兩年前,Wang最主要的武器卻是curveball和 four-seam fastball
直到3A的投手教練Neil Allen,教導Wang如何破解two-seamer的投法

Sal Fasano這位捕手過去曾在Columbus接過Wang的球,
如今又在洋基預見Wang,他探究出Wang的一些轉變
"他似乎在一個星期內,就變成了一個完全不同的投手,
我記得在一場全明星賽後的比賽中,在整個球場的一個小區域裡,
Wang快速的解決對方的每一個打者。

這邊還有一個很讓人感到命運巧合的小故事,
當洋基希望在2004年從Diamondbacks獲得RJ時,
洋基提出的條件,就是對方可以挑走任何一位農場裡的選手,當然包括Wang
只要提出要求就可以…

但是D-Back從來沒有做出這樣的要求 …

"我希望他們不要這樣做,但是Wang的名字的確都沒出現過"
總經理Brian Cashman 這樣說道,也許他們當時認為他不夠好吧,
或是其它理由,例如認為Wang不是一個很有發展性的新秀。
他們應該會指出,如果Wang以經是我們最好的選手了,那他到底會好到什麼程度?

事實上,D-Back在那個夏天,的確有對Wang做出一些球探觀察
但沒留下什麼特別印象…

Bryan Lambe現任Mets的球探,告訴紐約時報說,我也許會跟你說
我應該沒看過Wang,但事實上應該有,就算沒看過他完整的比賽,
也應該看過部分表現才是。

"他過去是投的不錯,但跟現在不同,他沒有像現在這麼快,或者那種sinker。
他自己的成長非常快速,加上有人從旁稍微調教,
他現在已經有跟任何人一樣好的sinker了。"

不用多說,洋基現在有多倚賴Wang,不只是今天,九月,十月更是如此

"這個賽季的競爭,離結束還遠的很",Cashman這樣說
這表示每個人都得繃緊神經來面對

但是Wang卻例外,因為他有兩種武器:

sinker和,完全不會明顯起伏的情緒

這兩樣的確是適合用在週末Fenway Park的完美配備。

 
 
 

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: