壞球帶終於?竟然?!輸球了QQ

這場比賽在台灣凌晨開打
因為要去上那個他媽的家樂福班所以我沒辦法看全場
只看了第一局王建民投球
害我以心情低落的模式進入睡眠= =+
 
 
早上起來看到結果,失望在所難免
我還在巴哈發言說是因為伸卡球威力減弱了,狀況不好還是怎樣的
其實似乎不是這樣
因為王建民自己說狀況其實OK
畢竟被敲的13支安打裡面
竟然有9隻是穿越內野的滾地安打
代表說王建民的伸卡球的確還是有效果在
 
第一局就丟三分才是整場比賽的關鍵
看YES TV上面還寫著,不知道是大聯盟還是美聯的數據
第一局的失分率,第一名是ROY HOLLADAY的0,第二名就是王建民的1.13
所以說王建民更令人期待的是,他還有進步空間,畢竟這個第二名的傢伙去年是第一局常常挨打
 
這個第一局真的是所有狀況都碰上了,也算是個經驗啦
首打席全壘打,對方擊出的滾地球,因為戰術的關係所以那個位置沒人,就穿越出去變成安打
E-ROD又失誤,王建民沒有處理好面前的滾地球
穿越出去的安打從野手的手套旁邊飛過去
 
幸好天使隊之後怎麼打都還是滾地球,最後好不容易抓到一次滾地球形成雙殺
 
 
之後幾局王建民就有守下來,直到第六局又發生危機,幸好牛棚有所發揮,化解滿壘危機,讓王建民少丟幾分自責分
 
 
反觀洋基隊的打擊,說打到第九局才打出三支安打= =
 
今天的洋基隊真的只能用一個字形容………."悶!"
 
 
明明對方就一直打出滾地球卻還是安打,你悶不悶?
 
 
至於王建民的表現評論卻很兩極,王建民本人說狀況不差只是運氣太差,滾地球都找洞鑽出去
厚黑也這麼說,TORRE也這麼說
 
惟獨台灣的新聞說,今天王建民的狀況不好= =
 
有人說啥伸卡球被破解,笑死人,當作變化球是數學公式喔,只有王建民投的好不好,哪有什麼破解不破解的
漫畫看太多。
 
詳情請看美國新聞翻譯文章
 
總計投了5.1局丟了5分,壞球率偏高,多了一敗變成13W5L,ERA升到3.84也還是算很漂亮的數據
 
 
下一場對上紅襪隊,我不說你可能不知道,王建民一但吞下敗投之後,下一場都會投的不錯,等著看吧
因為我說他是次世代郭泰源= ="這兩個人風格太接近了
 
"這場輸了又怎樣?下一場討回來就好啦!"  郭泰源語錄
 
 
==========番薯藤翻譯軍團熱情翻譯=============
● 介紹我們的新家: 王建民加油站

http://www.wangfans.com/index.php
======================================

08-14] [08-14-06 vs 天使] 賽後評論-New York Daily News

出 處:New York Daily News
網 址:http://www.nydailynews.com/sports/story/443312p-373377c.html
標 題:Chien-Ming lead slowly sink小民帶著洋基緩緩倒下
作 者:ROGER RUBINDAILY
譯 者:神秘二號翻譯

Mike Mussina and Chien-Ming Wang have been the mainstays of the Yankees’ surge into first place. But life at the top has not been kind to the Bombers and their two most consistent starters. Mussina has lost two in a row, and for the first time all season, Wang has followed one subpar start with another.
當洋基在爭奪首位而面對一連串的驚濤駭浪時,Mussina和小民一直是支撐洋基主桅的繩索。但排名第一的生活對洋基及他們最穩定的兩名先發投手可是一點都不仁慈。Mussina已經二連敗,而小民在本季也頭一遭地連續兩場比賽表現都低於預期水平(subpar)。

Wang allowed a career-worst 13 hits yesterday, and didn’t get out of the sixth inning as the Yankees fell to the Angels, 5-3, before 54,309 at the Stadium. The Angels are 4-2 against the Yankees this season with four games left, including tonight in the Bronx.
小民被打出生涯最差的13支安打,且在六局的投球中沒能脫困,最終在滿場觀眾前承擔敗投。目前天使本季對洋基的戰績為4勝2負,而天使-洋基本季還有四場要打。

It was the Bombers’ fourth loss in six games and if Wang is slipping into a slump, it’s certainly the wrong time for it. Boston held on to beat Baltimore yesterday and has whittled the Yankees’ division lead to a game. The White Sox completed a three-game sweep of the Tigers and are again making it look like the wild card will come from the AL Central. "I’m not worried about him," Joe Torre said of Wang. "He knows how to compete and he’s been so good for us. When you go into a little lull like he’s been in the last couple times, you don’t want him to stay there, but it’s not a concern. "Physically he’s fine. And if that’s the case, he’ll be fine."
這場敗戰是洋基最近六場比賽中的第四敗,而如果小民真的是走進低潮期的話,那真得來的非常不是時候。紅襪再次擊敗金鶯,將洋基領先的差距縮至僅僅一場。白襪橫掃了老虎,使得外卡資格再次看似會出自於中區。
「我一點都不擔心小民」Joe Torre說「他知道如何去對抗他的對手,而他的表現對我們而言一直是非常好。當你像他最近一樣進入暫時的沈寂期時,你不會希望他待在那,但這並不是特別值得擔心的事。」

The sinkerballing Wang (13-5) did nothing to allay the concern created by his giving up four runs in five innings last Tuesday in Chicago. His second pitch yesterday ended up as a Chone Figgins home run. Five of the next six hitters singled and the Yankees found themselves down 3-0 with the bases loaded and only one out. Curtis Pride hit into a double play to end the inning, but the Bombers were in a hole to stay.
「下沈球王」並沒有平息他上星期二對白襪五局失四分後所製造的不安。他今天所投的第二球就被Chone Figgins打出全壘打,而接下來六名打者中的五位都擊出一壘安打,很快的洋基發現他們已經落後三分卻僅只抓到一名出局者。Curtis Pride以最後雙殺結束這局,但洋基已形同被困入地牢。

Angels rookie righty Jered Weaver continued his run of success by succeeding where older brother Jeff failed so often while wearing pinstripes. The Yanks ran his pitch count up to 104, but he left after six innings having allowed one run on three hits and ahead 5-1. Rookie pitchers are 7-5 with a 3.72 ERA against the Yankees this season.
天使新人右投Jered Weaver持續他的勝投之旅。洋基讓他的投球數達到104球,但當他在第六局球隊以6比1領先離場時,他只被打出三支安打,失去一分。今年洋基面對新人投手戰績為七勝五負,自責分率為3.72。

The Yankees scored twice with two out in the ninth on back-to-back home runs by Alex Rodriguez and Jason Giambi off Scot Shields, but Francisco Rodriguez recorded his 30th save by getting Jorge Posada to pop out to end the game. "We didn’t chip away, we hit home runs," Torre said. "We didn’t really mount any threats … we were frustrated because we couldn’t get anything going. It was just a bad day for us."
洋基在第九局面對Scot Shields時由A-Rod和Giambi擊出連續的兩支全壘打拿到2分,但K-Rod最後讓Posada打出飛球被接殺而拿到他本季第30次救援成功。
「我們並沒打出連貫的攻勢,我們只打出全壘打」Torre說「我們並沒製造任何威脅,我們很氣餒,因為我們無法做出任何事。今天對我們而言真的是很糟的一天。」

The concerns with Wang are related to durability. The Taiwanese righthander now has thrown 50 more innings than he did last year, a season in which he lost nearly two months to a rotator cuff injury. "He’s throwing the ball good," Torre said. "(Last year’s injury) came out of left field. It could crop up again, but there were no signs of it last year, either." "I think I felt better (after starts) in April … but more or less the same," said Wang, who gave up five runs in 5-1/3 innings. "I feel fine." 現在對小民的不安都圍繞在他的耐久性上。這名台灣來的右投手本季已經比他去年多投了50局以上,而他去年曾因旋轉肌受傷而休息了兩個月。
「他投得很好」Torre說「去年的受傷導致他必須離開球場,這可能再度出現,但他去年受傷前時也沒有任何徵兆。」
「我想我四月時的感覺比較好」小民說「但現在也沒差多少,我覺得不錯。」

To his credit, most of the Angels’ hits off of Wang went through the infield; sinkerball pitchers are supposed to get grounders. "My pitches were good, but not that good," Wang said. "Everything found a hole." "The balls were going by," Posada said. "Chone Figgins’ home run was the only one I thought that was up in the zone. Other than that, he pitched well."He was good today. They just found a lot of holes." So maybe this was just a case of bad luck for Wang and the Yankees. Both have to hope so.
如同他所建立的招牌,今天他大部分被擊出的球都在內野落地,下沈球本來就是要讓人擊出滾地球。
「我今天的球投得不錯,但沒有那麼好。」小民說「所有球都找到洞鑽出去。」
「今天每一球都在我們的計畫之下。」Posad說「只有Chone Figgins全壘打那球我覺得偏高,其他球他都投得很好。」
「他今天很不錯,他們只是找到了一堆洞。」所以這可能只是洋基和小民今天運氣不好,他們真的得希望就是這樣。

 
 
http://www.nj.com/mets/ledger/index.ssf?/base/sports-1/1155530702173740.xml&coll=1&thispage=1
http://www.nj.com/mets/ledger/index.ssf?/base/sports-1/1155530702173740.xml&coll=1&thispage=2

Weaver outduels Wang
Weaver勝過王

Monday, August 14, 2006
BY ED PRICE
Star-Ledger Staff
NEW YORK — This had to happen eventually.
這樣的事情終究是要發生.

Chien-Ming Wang, the grounder-inducing machine, had been superb most of the season despite working with an infield of limited-range defenders. Yesterday it caught up to him.
王建民, 專門製造滾地球的機器, 並且在本季大部分的出賽他都有一流的表現即使是在限的內野防守支援之下. 但是昨天他被轟得很慘.

In the Yankees’ 5-3 loss to the Los Angeles Angels of Anaheim at Yankee Stadium — which cut their lead in the AL East to one game over the Boston Red Sox — Wang wasn’t much worse than usual. But the Angels pecked away, balls got through and he surrendered a career-high 13 hits in 5 1/3 innings.
在洋基主場以5-3輸給天使隊的這場比賽 — 這場比賽同時也把他們在美聯東區領先紅襪的勝差縮小為1場 — 小民的表現比起往常並非太糟糕. 但是天使不斷的把球打出去, 並且打穿防線, 使得小民在主投5又1/3局中遭受到生涯新高的單場13支安打.

Angels rookie Jered Weaver, meanwhile, had no issues with his defense. Weaver struck out eight and gave up just three hits in six innings to become the first rookie starter since Livan Hernandez in 1997 to win his first eight career decisions.
而同時天使的菜鳥Jered Weave 的防禦並無任何漏洞. Weaver主投6局, 投出8次三振而只被擊出3支安打, 並且成為自1997的Livan Hernandez以來第一位在菜鳥球季贏得職業生涯首8勝的投手.

"We didn’t really mount many threats," said manager Joe Torre, whose team has lost three of four and five of eight.
"我們並未發動太多的攻勢, " 總教練Joe Torre說, 他的球隊在過去4場輸了3場而過去8場輸了5場.

"We knew this stretch was going to be very challenging for us," said Alex Rodriguez, who hit one of two homers in the ninth inning that made the game close.
"我們早就知道這一連串系列賽對我們來說是極大的挑戰, " A-ROD說, 他在第9局擊出1支全壘打使得比分拉近.

Wang (13-5) suffered his first loss since July 3. He had been 9-1 with a 2.66 ERA at home, last losing at Yankee Stadium on April 21.
小民 (13勝5負) 遭受到他自7/3以來的第一次敗投. 他之前在主場的出賽紀錄是9勝1負, 自責分率2.66, 上次他在主場輸球是4/21.

But unlike his loss last Tuesday in Chicago, when he was wild, Wang had his usual effective sinker.
但是這次他的投球不像上次他在芝加哥投球那樣毫無章法控球不佳, 這次小民的下沉球是有發揮的.

"Today was better than last time," Wang said, "but everything hit found a hole."
"今天我投得有比上次好, " 小民說 " 但是每個被打出去的球都像長眼睛一樣找到洞鑽."

Three of the four runs off Wang came in the first inning. He had allowed just three first-inning runs total in his previous 24 starts.
小民這場比賽失掉的分數中有3分是在第一局掉的. 在他之前的24場先發中, 他首局的失分總共加起來也才3分而已.

The only ball hit particularly hard in the rally was Chone Figgins’ leadoff homer. (Figgins went 3-for-4 to raise his career average against the Yankees to .380, second to Marlon Anderson among active players.)
唯一被打得比較遠的球是Chone Figgins的首打席全壘打. (Figgins生涯對戰洋基打擊率提升為0.380, 僅次於Marlon Anderson)

After that came five hits: an infield single (which could have been scored an error on Alex Rodriguez), a well-placed hit-and-run grounder through the right side, another ground single to right, a chopper up the middle out of the reach of shortstop Derek Jeter and a 40-foot nubber that Wang bobbled.
在那之後天使擊出了5支安打: 1支內野安打 (A-ROD的隱形失誤), 1支右半邊落點很好的打帶跑戰術下的滾地安打, 接下來另1支滾地球形成的安打, 然後是1支游擊手Derek Jeter沒能攔下來的滾地球形成安打, 再來是1支小民自己沒接好的內野安打.

"He executed real well, the ball was just finding holes," catcher Jorge Posada said.
"他投得真的很好, 只是球找到洞鑽出去了, " 捕手Jorge Posada說.

"He got ground balls — ground balls in the hole, back through the middle," Torre said. "There’s not much you can do about it. … I’m not worried about him."
"他還是製造出一堆滾地球 — 但是這些滾地球都找到洞鑽, 穿越中間防線 " Torre說. " (這是運氣問題)讓人使不上力. 因此我並不擔心他的狀況."

Of more concern was his team’s difficulty against Weaver. Had Weaver’s older brother, Jeff, pitched this well, the Yankees would never have traded him for Kevin Brown.
另外令人關心的就是他的隊友們無法突破Weaver的封鎖. 如果說以前Weaver的哥哥Jeff也投得這麼棒的話, 洋基絕對不會把他交易換來Kevin Brown.

"It’s unbelievable how much they look the same," Derek Jeter said of the Weavers. "They pitch a little bit different, but it’s kind of scary how much they look alike."
"令人不敢相信他們看起來如此相像, " Derek Jeter說到Weaver兄弟倆. " 他們投球是有點不一樣, 但是看到他們長相如此相像還是會嚇一跳. "

While Jered’s build and mane resemble Jeff’s, the rookie throws from a higher (three-quarters) arm angle and brings a different repertoire and the guts to throw off-speed pitches when behind in the count.
(略:Jered Weaver投球手臂角度較高, 且在球數落後時很能也很敢用變速球.)

"It was hard to get a good feel for him," Rodriguez said.
" 很難把他的球打好, " A-ROD說.

"This kid looks like he’s confident that he can throw any pitch over the plate at any time," Torre said. "Even though he’s not overpowering, the name of the game is being able to locate the ball, and he did that."
"這孩子看起來很有自信能在任何時候將任何球種投進本壘任何角度, " Torre說. "即使他的球速不是挺快, 但是他能把球投到他想要的地方."

Weaver went to a full count on eight of the first 11 men he faced and needed 70 pitches for the first three innings. But he settled down, using 34 pitches for his final three innings. The only run off Weaver was Craig Wilson’s second homer as a Yankee.
Weaver 在前11個打席投到8次滿球數而他前三局就用了70球. 但等他回神後, 之後三局只用了34球. Weaver唯一失掉的1分是被Craig Wilson擊出他來到洋基後的第2支全壘打.

"I was definitely nervous, with that lineup they had going against me," Weaver said. "But my ability to make pitches in certain counts, that’s huge."
"對於迎戰這樣的打線我當然是很緊張, " Weaver說. " 但是需要掌握重要球數時我的能力都能發揮, 這很重要."

With the Yankees down 5-1 in the ninth, Rodriguez and Jason Giambi homered off Scot Shields. Francisco Rodriguez got Jorge Posada to fly out for his 30th save.
第9局洋基以5-1落後, A-ROD和技安分別擊出全壘打, 把後援投手Scot Shields打下場. 接替的投手Francisco Rodriguez讓Jorge Posada以高飛球出局, 並得到他第30次的救援成功.

In the past seven games, 23 of the Yankees’ 34 runs have come via homers.
在過去的7場比賽中, 洋基所得到的34分有23分是來自於全壘打.

And they have not come back from more than one run down to win since July 26 and have not rallied from a deficit of two or more since July 18.
洋基自7/26以後, 在落後超過1分的情況下, 就未曾逆轉贏過球, 而自7/18後, 在落後超過兩分以上未曾逆轉贏過球.

"We’d like to get something going," Torre said, "where we can put a little streak together. We had a good run here, and now we’re sort of holding our own, which is what happens during the season."
"我們希望能讓某些事情順利進行," Torre說, "讓我們可以把所有的小環節連結在一起. 我們的團隊運行的很好, 而且現在還有些支撐的住, 這就是這一季發生在我們身上的事."

 
 
美國球迷討論王建民的表現
出處:NYYFANS討論版(非官網討論區,球迷比較理性,較少華人參與討論)
網址:http://forums.nyyfans.com/showthread.php?p=3472901#post3472901
討論標題:Is Wang starting to hit the wall?
小王開始出現撞牆期了嗎?
譯者:普魯

That’s two mediocre performances in a row for Wang. With this being his first full season in the rotation, has Wang peaked in 2006?
小王這兩次表現很平庸。這是他第一次要投滿整季的比賽,難道他2006年體力開始走下坡了嗎?

We’ll see after a couple more starts. Too early to say he hit a wall just yet.
我們等他再投幾場再說,現在說他開始進入撞牆期有些言之過早。

He’s had a couple bad starts, he’s just tired. It’s August, also the White Sox and the Angels were the two teams he had never faced before. Usually that’s good for a pitcher, but he was probably just a bit nervous considering he had never seen them. Hardly "hitting the wall". I’m sure he will be extremely valuable the rest of the year and in the postseason. Only thing I’m worried about is whether he will snap out of this little funk for the 5 game Boston series.
他已有兩次很糟的先發,他應該是疲累了。現在是八月,而且他從沒和白襪及天使對戰過。(譯按:天使有啦,不過是去年季後賽)通常沒對戰經驗對投手來說是有利的,但可能小民只是有點緊張,因為他從沒看過這些打者。不能說他”撞牆”了,我很確定他在今年剩餘的比賽及季後賽會發揮出他極大的身價。唯一我比較擔心的是,他能不能擺脫恐懼去面對紅襪五連戰系列的比賽。

his GB/FB is 3.31, which ranks highest in the league. in other words, he’s TRYING not to strike people out.
if he wanted to, he could utilize his four seamer, changeup, and splitter more to K more batters, but he’s already gone on record saying that he prefers throwing sinkers so that he can induce grounders and go deeper into games.
他的滾飛球比例是3.31,是全聯盟排名第一。換句話說,他是在嘗試不要去三振打者。如果他想三振的話,他可以用四縫線快速球、變速球及指叉球去三振更多打者,但是他的記錄顯示他寧可投伸卡(下沈)球製造滾球出局來延長投球局數。

First loss since early July. His start against the White Sox was a mediocre one. If not for Cintron’s bases loaded single in that game (very good pitch, great sinking action, but Cintron hit it because of his position within the batter’s box), it would’ve been 4-2 win.
Not trying to make excuses for Wang but I don’t think we should come to expect him to pitch as poorly as he did today (with the exception of Chone’s HR, all were singles), nor should we expect him to pitch the way he did against Tampa Bay or Toronto.
For his career, he’ll probably be somewhere in the middle. 12-16 wins per year with an ERA of 3.5-4.0.
But it’s understandable with those starts against Tampa Bay and Toronto that we’ve come to expect greatness from him. The sky’s the limit if he’s able to harness ball control for an entire game. Nonetheless, he’s fun to watch.
這是他七月上旬以來第一次吞敗。他對白襪那場投得很普通,如果不是Cintron在滿壘時擊出一壘安打(那球投得很好,有很大的下沈幅度,但是Cintron能打到這球是因為他偷吃步站得很前面),那麼可能會以4比2贏球。
我不是在為小王找藉口,但我不覺得我們應該認為他之後會投得和今天一樣糟(除了Figgins是全壘打,其它都是一壘安打),也不該期望他必需投得和對魔鬼魚及藍鳥一樣好。
對他的職業生涯而言,他也許將有處在中間位置的時候:12~16勝ERA3.5~4.0之間。
但是因為有著對戰魔鬼魚及藍鳥的好表現而使我們對他期望更高,這是可以理解的。如果他整場比較有辦法控球精準的話,他的好將沒有上限。不管怎樣,看他投球是很有趣的一件事。

Well, before today’s game (I’m not sure if MLB.com has updated his stats for today) Wang was 8th in ALL of MLB in innings pitched (166 IP) and only 6 innings behind for the MLB lead.
Considering that he has never thrown that amount of innings in his career, I think it is worth keeping a track on.
嗯..在今天的比賽前(我不確定MLB今天是否已變更他的記錄)小王在美職的投球局數是排第八名(166局),而且只比MLB排名第一名的投手少投了六局。
考慮他從未在職業生涯裡投出這麼多局數,我覺得應該追蹤他是否體力不足。

Although he tired later in the game, don’t let that first inning fool ya…
When he started the game, he was a little too "pumped". His pitches were a little up (1st pitch of the game was high, 2nd pitch was high = HR, hit and run pitch was high), but then he settled in.
He got lots of ground balls: one was a hit that A-Rod booted, a few others just found holes.
Wang will ALWAYS have an inning or two where the gorundballs that find holes or get booted will stack up and create runs.
But that doesn’t mean those first 3 runs were a result of any sort of great collapse on his part.
雖然他之後嘗試穩下來,別讓他第一局的表現給騙了。
一開始時,他有點太用力導致球有點高(第一球高,第二球也高變成全壘打,跑打戰術下達時那球也太高),但之後他穩定下來了。他拿到很多滾地球,其中一個A-ROD處理上有失誤(被噓),其他的滾地球就是會找洞鑽出去。小王總是會有那一或兩局被打的滾地球找到漏洞鑽出去或因守備閃失而被得分。但這並不表現第一局失三分是因為他大崩盤的結果。

(這篇是作者針對某個王八蛋說要把小民拿去換Oswalt的回應文)
and because he doesn’t do what you want, he yankees should trade him?
again, there’s a difference between not being able to strike batters out and not choosing to.
fwiw, i already posted on numerous occassions that i believe wang will be the best pitcher on the staff next year because he will have had 1 full year under his belt and will be able to consistently find his arm slot by then. also, i do believe that he’ll begin to use his other pitches more to get more K’s, but i doubt he’ll deviate very far from his gameplan.
if you want to trade away a young, NY-tested pitcher who has had great success, that’s your prerogative.
因為他無法達成你的願望(三振打者),洋基就應該交易他嗎?
我重申一遍,沒有能力三振打者和選擇不去三振打者是兩回事。
我先前已發表多次文章,我相信小王明年將是陣中最強的投手,因為他今年將投一個完整的球季,這讓他能夠穩定地固定他手臂的位置,而且我相信他將開始使用其他的球種來拿下更多的三振數,但我懷疑他能在季賽中就發展出特異功能來大幅提高三振率。如果你想把小王這個洋基經過重重考驗證明已擁有很大成功特質的投手交易掉,那是你家的事。
(flymick24好樣的~真是小民的擁護者啊,感謝您!!)

Did he really pitch badly today? The result wasnt great, but it was ground ball after ground ball in the first inning and beyond. The ball found the hole today, but I dont know that it was such a terrible outing.
他今天有投得很糟嗎? 結果是不好,但是滾地球還是在第一局及之後的局數裡接連出現啊。今天這些滾地球找到漏洞鑽出去了,但我不覺得這是一次很糟糕的先發表現。

I think we want to be careful about using trends and ‘history’ to make decisions about individual baseball players. I don’t think any kind of statistical measure explains exceptions to the rule – and clearly exceptions exist.
The key is understanding why exceptions exist, and if the exception is likely to continue
Wang’s K/9 IS low… but his groundballs/9 is insanely high. His slugging pct against is much lower than the norm.
It means his ball has mean sink, and guys don’t get good wood on the ball – and that is much more so than the ‘usual’ pitcher
He’s maintained a high level of performance for almost two seasons.
This isn’t Shawn Chacon cheating the WHIP gods for a year…
我想我們要小心來使用趨勢與”歷史”來對獨特的棒球球員下定論。我不認為任何統計派可以解釋不屬於常規下的特例,當然特例是存在的。關鍵點是在於了解為何存在著這些特例,以及這些特例是否能繼續維持下去。
小王的三振率很低,但他的滾球率卻暴高。他的被長打率遠低於正常標準。
這表示他的球有極好的下沈幅度,且打者無法把球打好,這些都顯示他遠超過一個”平凡”的投手。
他已維持將近兩個球季的高水準演出。
他才不像BB康,防禦上壘率只好了一年……..(WHIP: 防禦上壘率=([被安打+保送]/局數),每局讓對方上壘的人次,越低越好。)

I remember that time in Roger Clemen’s second season, where he had 2 bad starts in a row and I was like "oh crap if the Red Sox were smart they would trade him now".
我記得克萊門斯在大聯盟第二年時,他也曾有兩次連續不佳的先發表現,而我那時也說”嘔他是廢物啦,如果紅襪夠聰明的話就該馬上把他給交易掉”
(作者承認當初錯看克萊門斯了…現在當然不能再錯看小民)

Naw I`m not worried…..a little tired and some bad luck and no hitting behind him……that`s baseball.Peaks and valleys .
我一點也不擔心,他可能有一點疲勞也有些運氣欠佳,又缺乏火力支援,這就是棒球啊~ 有高峰、也有低潮的時候。

I can remember a sinker ball pitcher for the Yankees who lasted 11 seasons, won 20 games three times, once on a team that went 77-81, and generally is considered one of the most underappreciated Yankee pitchers of all time. Granted, his K/9 number of 4.25 was about 1.1 higher than Wang’s, but I would love to have a Mel Stottlemeyer in his prime on this team right now.
Anyone who wants to trade Wang because of a low K/9 stat doesn’t know the value of a groundball pitcher.
我記得洋基曾有位伸卡球投手,在大聯盟存活了11個球季,其中他三度擁有單季20勝,被公認是最被低估的投手。他的三振率是4.25,只比小王高了1.1,這人就是老史 (Mel Stottlemeyer~去年的投手教練),我樂意見到有個年輕的老史(小民)目前在我們陣容之中。
哪個白痴如果為了他的低三振率而想交易小王,就是笨笨的不懂滾地球投手的價值所在。

(之後有幾位球迷也呼應說小民只是因為這次的滾地球都長了眼睛,以及哪個投手都會有不好的表現,小民絕對不是出現撞牆 期。接著有幾篇在吵交易的事就不翻了)

 

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: